Home > Activiteiten > Polyphony connects > Vrijdag 21 augustus > Coda van de dag: Ensemble Clément Janequin

Ensemble Clément Janequin

Escoutez tous gentilz galoys – Clément Janequin (ca. 1485-na 1558)

 

Contratenor Dominique Visse stichtte het Ensemble Clément Janequin in 1978. Geheel in de geest van zijn naam realiseerde het ensemble een reeks baanbrekende opnamen van Franse polyfone chansons uit de 16de eeuw, zoals Les Cris de Paris, Les Chants des Oyeaulx en La Chasse. Ook andere opnamen met religieuze en wereldlijke muziek uit de renaissance, zoals Chansons et psaumes de la Réforme en Les plaisirs du palais 351 ontvingen diverse onderscheidingen. Als publiekslieveling én resident van Laus Polyphoniae 2007 wist het ensemble niet enkel te bekoren door de flamboyante virtuositeit van Dominique Visse, maar ook door de precisie van de polyfone samenzang en een doorleefde interpretatie van het Franse renaissancerepertoire.

Dominique Visse begon zijn zangcarrière als knaap in het kathedraalkoor van de Notre Dame in Parijs. In diezelfde periode vatte hij zijn studies orgel en fluit aan aan het conservatorium van Versailles. Hij ontmoette de grote contratenor Alfred Deller en ging bij hem in de leer. Ook Nigel Rogers, René Jacobs en William Christie droegen bij tot zijn opleiding. In 1978 richtte Dominique Visse Ensemble Clément Janequin op en een jaar later stond hij mee aan de wieg van Les Arts Florissants. Met zijn bijzondere stemtimbre en groot komisch talent werd hij eveneens een gevierd performer in barokopera’s en -oratoria.

Met een impressie door Sofie Taes

Dominique Visse, artistieke leiding & contratenor
Hugues Primard, tenor
Vincent Bouchot, tenor
François Fauché, bas

Escoutez tous gentilz galoys
la victoire du grand Roy des Françoys.
Et orrez, si bien escoutez
des coups rués de tous costés.
Phifres souflez, frapez tambours,
tournez, virez, faittes vos tours.
Phifres souflez, battez tousjours.
Avanturiers, bons compagnons,
ensembles croisez vos bastons,

Bandez soudain, gentils Gascons,
haquebusiers faittes vos sons,
nobles, saultez dans les arçons,
armez, bouclez, frisque et mignons,
la lance au poing, hardis et prompts,
donnez dedans, grincez les dents
soyez hardis en joye mis.
Alarme, alarme, chascun s’assaisonne.
La fleur de lys, fleur de haut pris,

y est en personne.
Poulsez faucons et gros canons
pour faire bresche aux compagnons
et mettre à mort ces Bourguigons.
Sonnez trompettes et clairons.

Fan fan. Frere le le lan fan fan.
Boutez selle … A l’estandart
tost avant, gens d’armes à cheval.

Fan fan. Frere le le lan fan fan.
Boutez selle … A l’estandart
tost avant, gens d’armes à cheval.

Farirarirariron … Tost à l’estandart.
Frere le le lan fan …
Bruyez, tonnez, bruyez
bombardes et faucons
pour entrer sur ces Bourguignons.

Teu tue teu pedou pedou …
Rendes-vous Bourguignons!
Sortez du lieu, sortez, vuidez,
ne vous faittes plus canonner.
La place fault abandonner.

Tarirarira … la la la … pon pon pon …
Courage, France,
donnez des horions.

Chippe choppe, torche lorgne.
Zin zin patipatac … A mort à mort …

Frappez, batez, ruez, tuez.
Serre, France, tarirarira … Courage.
Donnez dedans, grincez les dents.
Fers esmoulus, choquez dessus!
France, courage,
ils sont en fuyte,
ils montrent les talons,

courage compagnons,
donnez des horions,
tuez ces Bourguignons.

Ils sont confus, ils sont perdus.
Prenez courage, après, après,
suyvez de près.

Donnez sur le bagaige,
ne leur laissez nul gage.
Victoire au grand Roy des Françoys.

Toute frelore bigot.

Luister allen, beste Galliërs,
naar de overwinning van de grote koning der Fransen.
En u zult, als u goed luistert,
klappen horen vallen aan alle zijden.
Pijpers, blaas; tamboers, sla uw trom;
draai en keer, maak uw ronde.
Pijpers, blaas; tamboers, blijf de trom slaan.
Soldaten te voet, beste makkers,
kruis uw stokken.

Groepeer u, meteen, Gasconjers,
musketiers, maak herrie,
edelen, spring in de stijgbeugels,
neem uw wapen en val aan,
monter en gracieus, de lans in de vuist,
vermetel en snel, hak erop in, knarsetand,
wees dapper en opgewekt.
Te wapen, te wapen, iedereen maakt zich klaar.
De lelie, die kostbare bloem,

is ook zelf aanwezig.
Duw kleine en grote kanonnen naar voren
om een bres te slaan voor de onzen
en om die Bourgondiërs te doden.
Blaas de trompetten en de hoorns.

Fan fan. Frere le le lan fan fan.
Gooi het zadel erop … Naar het vaandel,
snel naar voren, soldaten te paard.

Fan fan. Frere le le lan fan fan.
Gooi het zadel erop … Naar het vaandel,
snel naar voren, soldaten te paard.

Farirarirariron … Snel naar het vaandel.
Frere le le lan fan …
Maak herrie, bulder, dreun,
kanonnen groot en klein,
om een doorgang te krijgen bij die Bourgondiërs.

Teu tue teu pedou pedou …
Geef u over, Bourgondiërs!
Scheer u weg, naar buiten, ga heen,
laat u niet langer beschieten.
Jullie moeten die plaats opgeven.

Tarirarira … la la la … pon pon pon …
Houd moed, Frankrijk,
deel rake klappen uit.

Chippe choppe, fakkels, sla om u heen.
Zin zin patipatac … ter dood … ter dood!

Sla, houw, werp u op hen, dood ze.
Blijf bij elkaar, Frankrijk, tarirarira … Houd moed.
Hak erop in, knarsetand.
Scherpe steekwapens, sla erop!
Frankrijk, houd moed,
ze slaan op de vlucht,
ze lichten de hielen,

houd moed, makkers,
deel rake klappen uit,
dood die Bourgondiërs.

Ze zijn in verwarring, ze zijn verloren.
Houd moed, erachteraan,
zit ze op de hielen.

Hak in op hun spullen,
laat niets over voor hen.
De overwinnaar is de koning der Fransen.

Bei Gott, alles ist verloren!

Vertaling: Marianne Lambregts